腾众软件科技有限公司腾众软件科技有限公司

1km等于多少米 1km是不是1公里

1km等于多少米 1km是不是1公里 杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译

  杨震四知的文(wén)言(yán)文翻译及注释(shì)及翻译,杨震(zhèn)四(sì)知文言文(wén)原文及翻译(yì)是这篇(piān)文章告诉(sù)我们人要做到于心无(wú)愧(kuì),就是传统的(de)“暗(àn)室不欺(qī)心”的。

  关于杨震四知的文(wén)言文翻译(yì)及注释及翻(fān)译,杨震四知文言文原文及(jí)翻译以(yǐ)及杨(yáng)震四知(zhī)的文(wén)言文翻译及注(zhù)释及(jí)翻译,杨震四知的文言文翻译(yì)及注释(shì)是什(shén)么,杨(yáng)震(zhèn)四知文(wén)言(yán)文原文及翻译,杨(yáng)震(zhèn)四知的文言文翻译走(zǒu)进文言文,杨震(zhèn)四(sì)知的解(jiě)释等问题,小编(biān)将为(wèi)你整(zhěng)理(lǐ)以下知(zhī)识:

杨(yáng)震四知的文言文(wén)翻译及注释(shì)及翻译,杨震四知(zhī)文(wén)言文原(yuán)文及翻译

  这篇(piān)文(wén)章(zhāng)告诉我们人(rén)要(yào)做到于心无愧(kuì),就是传统的“暗室不欺心” 。

  不能(néng)以(yǐ)为别人不知道(dào)就可以(yǐ)做不该做的(de)事,要讲究(jiū)廉洁(jié)。

《杨震(zhèn)四知》文言文翻译

  (杨)震少(shǎo)好学,大将军邓骘闻其贤而辟(bi)之,举茂(mào)才,四迁荆州刺史、东莱太守(shǒu)。

  当(dāng)之郡,道(dào)经(jīng)昌邑,故所(suǒ)举荆州茂才王(wáng)密为昌邑令,谒见,至夜(yè)怀金十斤以遗(yí)震(zhèn)。

  震曰:“故(gù)人知君,君不知故人,何也?”密曰(yuē):“暮夜(yè)无知者。

  ”震曰:“天知(zhī),神(shén)知(zhī),我知(zhī),子知。

  何谓无知!”密愧(kuì)而出。

  后转(zhuǎn)涿郡太(tài)守。

  性公廉,不受私(sī)谒。

  子孙常蔬食步行,故旧长者或欲令为开产业,震(zhèn)不肯,曰:“使后世称为清白吏子孙,以此(cǐ)遗之,不亦厚乎!”

  翻译:

  杨(yáng)震(zhèn)小时候喜欢学习。

  大将军邓骘听说杨(yáng)震贤(xián)明就派人征召(zhào)他,推举他为秀(xiù)才,四次升迁(qiān),从荆(jīng)州刺(cì)史转(zhuǎn)任东莱郡太守。

  在他(tā)赴郡(jùn)途(tú)中(zhōng),路上(shàng)经过昌邑,他从(cóng)前举荐的荆州秀才王(wáng)密担任昌邑县令,前来拜见(杨震),到了夜(yè)里(lǐ),王(wáng)密怀揣十斤金(jīn)子来送给杨震。

  杨(yáng)震说:“我了解(jiě)你,你(nǐ)不了(le)解(jiě)我,为(wèi)什么这样做呢(ne)?”王密说:“夜深了没有人会(huì)知道。

  ”杨震说:“上天(tiān)知道,神明知道,我知(zhī)道,你知(zhī)道(dào)。

  怎(zěn)么说(shuō)没有人知道呢!”王密(拿着金子)羞愧地出去了。

  后来杨(yáng)震调任做涿郡太守。

  他品性公正廉洁,不肯接受私(sī)下(xià)的拜见。

  他的子孙常吃素食,步行出门,他的(de)老朋友中德(dé)高望(wàng)重的人想(xiǎng)要让他(tā)为(wèi)子孙开办一些产业(yè),(劝他),杨(yáng)震(回答)说(shuō):“让我的后(hòu)代被称作清官的(de)子(zi)孙(sūn),把这种为人清(qīng)白(bái)的风气留给他们(men),这样的(de)遗产不(bù)也(yě)很丰厚吗(ma)?”

注释

  1、杨震:东汉(hàn)人,东汉时高官,博学而廉(lián)洁。

  2、东莱(lái):古(gǔ)地名,今(jīn)山(shān)东(dōng)境内。

  3、昌邑(yì):汉(hàn)代(dài)县名,在今山东(dōng)省巨(jù)野县南。

  4、茂才(cái):即(jí)秀(xiù)才,因避东汉光武帝刘秀讳(huì),而改称茂(mào)才。

  5、举:举荐。

  6、怀:揣着,怀揣。

  7、遗(wèi):给予,赠(zèng)送。

  8、故(gù)人:老朋友(杨震自称)。

  9、知(zhī):了解。

  知道。

  10、何(hé):为什(shén)么。

  11、故旧长者:老朋友(yǒu)及德(dé)高望(wàng)重的人(rén)。

  12、为:担任(rèn)。

  13、之:到……去。

  14、治:购置(zhì),经(jīng)营。

  15、迁:迁移。

  16、公廉:公正廉洁。

  公(gōng):公正,无私。

  17、或:有(yǒu)的(de),有(yǒu)的人。

杨震四知的文(wén)言文翻译及(jí)原文

   很多人听说(shuō)过杨震四(sì)知的故事,这(zhè)个(gè)故事说(shuō)明做(zuò)人要(yào)诚(chéng)实,要自律。

  不能因为别(bié)人没有看见就(jiù)做对不起(qǐ)良心的事情(qíng),要自觉,也不能贪财。

  本文整理了《杨震四知(zhī)》的文言文原文(wén)以及(jí)翻译,欢迎阅(yuè)读。

《杨震四知》敬森翻(fān)译

   杨震小(xiǎo)时(shí)候喜欢学习。

  大将军邓骘听说杨(yáng)震贤明(míng)就(jiù)派人征召他,推举他为秀才,四次(cì)升(shēng)迁(qiān),从荆州(zhōu)刺(cì)史转(zhuǎn)任东莱郡太守(shǒu)。

  在他(tā)赴(fù)郡途中(zhōng),路上(shàng)经(jīng)过昌邑,他从前举荐的荆州(zhōu)秀才王密担(dān)任昌邑县令,前(qián)来拜(bài)见(杨震),到了夜里,王(wáng)密怀揣(chuāi)十斤金子来送(sòng)给杨(yáng)震。

  杨震说:“我了解你,你(nǐ)不了解(jiě)我,隐(yǐn)悄为(wèi)什么这样做呢?”王密说:“夜深了没(méi)有人会知道。

  ”杨震说:“上天知(zhī)道(dào),神明(míng)知道,我知道,你(nǐ)知(zhī)道。

  怎么说没(méi)有(yǒu)人知道呢!”王密(拿着金子(zi))羞愧(kuì)地(dì)出去了(le)。

   后来(lái)杨(yáng)震调(diào)任做涿郡(jùn)太守。

  他品(pǐn)亮携亩性公正廉洁(jié),不肯接受私(sī)下的拜见。

  他的(de)子孙常吃素食,步(bù)行(xíng)出门,他的老朋友中德高望重的人想要让他为子孙开办一些产业,(劝他),杨震(zhèn)(回(huí)答)说:“让我的后代被(bèi)称作清官的(de)子孙,把这种为人清白的(de)风气留给他们(men),这样的遗产不也(yě)很丰厚吗?”

《杨(yáng)震四知(zhī)》原文

   (杨)震少好学,大(dà)将军邓骘闻(wén)其贤而辟(bi)之,举茂才,四迁荆(jīng)州刺史、东莱太守。

  当之(zhī)郡,道经昌邑,故所举荆州茂才王(wáng)密为昌邑(yì)令,谒(yè)见,至(zhì)夜(yè)怀金十斤(jīn)以遗震(zhèn)。

  震曰:“故人知(zhī)君,君不知故人,何也?”密曰:“暮夜无知(zhī)者。

  ”震曰:“天(tiān)知(zhī),神知(zhī),我知,子知。

  何(hé)谓无知!”密愧而出。

  后转涿郡(jùn)太守。

  性公廉(lián),不受私谒。

  子孙常蔬食(shí)步行(xíng),故旧长者(zhě)或欲令为开产(chǎn)业,震(zhèn)不(bù)肯,曰:“使后世称为清白吏子孙,以(yǐ)此遗之(zhī),不亦厚乎(hū)!”

  杨(yáng)震(zhèn)四知(zhī)的(de)文言文翻译(yì)及注释及翻译(yì),杨震(zhèn)四知文(wén)言文原文及翻译是这篇文章告诉我们人要做(zuò)到于心无愧,就(jiù)是传(chuán)统(tǒng)的“暗室(shì)不欺心”的。

  关于(yú)杨震四知的(de)文言文(wén)翻译及注释及翻译,杨震(zhèn)四知文言文(wén)原文及翻译以及(jí)杨(yáng)震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震(zhèn)四知的文(wén)言(yán)文翻译及注释是什么,杨(yáng)震四知文言文原文及(jí)翻(fān)译,杨震(zhèn)四(sì)知的文言(yán)文翻(fān)译走进文言文(wén),杨震四(sì)知(zhī)的(de)解释等问题(tí),小(xiǎo)编将为你整理以下(xià)知识:

杨震四知的文(wén)言(yán)文(wén)翻译及(jí)注释及翻译,杨(yáng)震四知文言文原文及翻译

  这篇文章告诉(sù)我们人要做到(dào)于心无愧,就是传统的“暗室不欺心” 。

  不能(néng)以(yǐ)为别人(rén)不知道就可(kě)以做不该做的事,要讲究廉(lián)洁。

《杨(yáng)震四(sì)知(zhī)》文言文翻译

  (杨)震少好学(xué),大将军邓(dèng)骘闻(wén)其贤而辟(bi)之,举(jǔ)茂才(cái),四迁(qiān)荆州刺史、东莱太守。

  当之(zhī)郡,道经(jīng)昌(chāng)邑(yì),故所举荆州茂才王(wáng)密为昌邑令,谒见,至夜怀金十(shí)斤以遗震。

  震曰:“故(gù)人知君,君不(bù)知(zhī)故人,何也?”密曰:“暮夜无(wú)知者。

  ”震曰:“天(tiān)知,神知,我知,子知。

  何谓(wèi)无知!1km等于多少米 1km是不是1公里”密愧而出。

  后转涿郡太(tài)守。

  性(xìng)公(gōng)廉,不受私谒。

  子孙常蔬食(shí)步(bù)行,故旧长者或欲令为(wèi)开(kāi)产业,震不肯,曰:“使(shǐ)后世称为清白(bái)吏(lì)子孙,以此遗之,不(bù)亦厚乎!”

  翻(fān)译:

  杨震小(xiǎo)时候(hòu)喜(xǐ)欢学习。

  大将军邓(dèng)骘(zhì)听说杨震贤(xián)明就派人(rén)征召他(tā),推举他为秀才,四次升(shēng)迁(qiān),从荆(jīng)州刺史转(zhuǎn)任东莱郡太(tài)守。

  在(zài)他赴郡途中,路上(shàng)经过昌邑,他从前举荐的荆州秀才王(wáng)密担任昌邑县令,前(qián)来拜见(杨震(zhèn)),到(dào)了夜里,王密(mì)怀(huái)揣十斤金子来送给杨震。

  杨(yáng)震说(shuō):“我了解你,你不(bù)了解我,为什么这样做(zuò)呢?”王密说:“夜深了没有人会知道。

  ”杨震说:“上天知道,神明知(zhī)道,我(wǒ)知道,你(nǐ)知(zhī)道。

  怎么(me)说没有人知道呢!”王密(拿着金子)羞愧地出去了。

  后来杨(yáng)震(zhèn)调任做涿郡太守(shǒu)。

  他品性公(gōng)正廉洁(jié),不肯接(jiē)受私(sī)下的(de)拜见。

  他的子孙常(cháng)吃素食,步(bù)行出门,他的老朋(péng)友中德高望(wàng)重的人想(xiǎng)要让他为子孙开办一些产业(yè),(劝他),杨震(回答)说(shuō):“让我(wǒ)的(de)后代被称作清官的子孙(sūn),把这(zhè)种为人清(qīng)白(bái)的(de)风气留给他们,这样的遗产不也很丰厚吗(ma)?”

注释(shì)

  1、杨震:东(dōng)汉人,东汉(hàn)时高官,博学(xué)而(ér)廉洁(jié)。

  2、东莱:古(gǔ)地名,今山东境内(nèi)。

  3、昌邑:汉代县名,在(zài)今山(shān)东省巨野县南。

  4、茂才:即秀才,因(yīn)避(bì)东(dōng)汉(hàn)光武帝刘秀讳,而改(gǎi)称茂才(cái)。

  5、举:举荐。

  6、怀:揣(chuāi)着,怀揣(chuāi)。

  7、遗(yí)(wèi):给予,赠送。

  8、故人:老(lǎo)朋友(杨震自(zì)称)。

  9、知:了解。

  知(zhī)道。

  10、何(hé):为什么(me)。

  11、故旧长(zhǎng)者:老朋友及德(dé)高望重的(de)人(rén)。

  12、为:担(dān)任。

  13、之:到……去。

  14、治:购置,1km等于多少米 1km是不是1公里经(jīng)营。

  15、迁:迁移(yí)。

  16、公(gōng)廉(lián):公正(zhèng)廉洁。

  公:公(gōng)正(zhèng),无私。

  17、或:有(yǒu)的,有的人。<1km等于多少米 1km是不是1公里/p>

杨震四知的文言文翻译及原文

   很多(duō)人听(tīng)说过杨震四(sì)知(zhī)的故事,这个故事说明做人要诚(chéng)实,要自律。

  不能因为别人没有看见就做对不起良心的事情(qíng),要自觉,也不(bù)能贪财(cái)。

  本(běn)文(wén)整理(lǐ)了《杨(yáng)震四知》的文言文原文以及翻译,欢(huān)迎阅(yuè)读。

《杨震四知》敬森翻译

   杨震小时候喜欢学习(xí)。

  大(dà)将(jiāng)军邓(dèng)骘听说(shuō)杨震(zhèn)贤明就派人征召他,推(tuī)举他(tā)为秀才,四次升迁,从(cóng)荆(jīng)州刺史(shǐ)转任(rèn)东莱郡(jùn)太守。

  在他赴郡途中,路上(shàng)经过昌邑,他从前(qián)举荐(jiàn)的荆州秀(xiù)才王(wáng)密担任昌邑县令,前来拜见(jiàn)(杨震),到了夜里,王(wáng)密(mì)怀揣十斤金子来送给杨震(zhèn)。

  杨震说:“我了解你,你(nǐ)不了解我,隐悄为什么这样做呢?”王密说:“夜(yè)深了没有人会知道。

  ”杨(yáng)震说:“上天(tiān)知道,神明知道,我知道,你知道。

  怎么说没(méi)有(yǒu)人知(zhī)道呢!”王密(拿(ná)着金(jīn)子)羞愧(kuì)地(dì)出去了。

   后来(lái)杨(yáng)震调任(rèn)做涿(zhuō)郡(jùn)太守(shǒu)。

  他品亮携亩性(xìng)公正廉洁,不肯接(jiē)受私下的拜见。

  他(tā)的子(zi)孙(sūn)常吃素(sù)食(shí),步行出门,他(tā)的老朋(péng)友(yǒu)中(zhōng)德(dé)高望重的人想要让他(tā)为子孙开办一些(xiē)产业,(劝他),杨震(zhèn)(回答)说:“让我的后代(dài)被(bèi)称作清官的子孙(sūn),把这种(zhǒng)为人清白(bái)的风气留给他们(men),这样的遗产不也(yě)很丰(fēng)厚吗?”

《杨震四知》原文(wén)

   (杨)震少(shǎo)好学,大将(jiāng)军邓骘闻其贤而辟(bi)之,举茂才,四迁荆(jīng)州刺史(shǐ)、东莱太守(shǒu)。

  当之郡,道经昌邑,故所举荆州茂才王密为昌(chāng)邑令(lìng),谒见,至夜怀(huái)金十斤以遗震。

  震曰:“故人知(zhī)君,君不知故人(rén),何也(yě)?”密曰:“暮夜无(wú)知(zhī)者。

  ”震曰:“天知,神知,我知,子(zi)知。

  何谓无知!”密(mì)愧(kuì)而出。

  后转(zhuǎn)涿郡太守。

  性公廉,不受(shòu)私谒。

  子(zi)孙常蔬食步行,故(gù)旧长者或(huò)欲令为开产业,震不肯(kěn),曰:“使后世称为清(qīng)白吏子(zi)孙,以此遗之,不亦厚乎!”

未经允许不得转载:腾众软件科技有限公司 1km等于多少米 1km是不是1公里

评论

5+2=